The translation of medical materials involves professional technical translation in the fields of medical equipment, instruments, clinical test reports, instruction manuals, IEC reports, biological test reports, ISO, HACCP, SSOP quality management documents, etc.
The translation of medical materials involves professional technical translation in the fields of medical equipment, instruments, clinical test reports, instruction manuals, IEC reports, biological test reports, ISO, HACCP, SSOP quality management documents, etc.We provide complete solutions including: Biological agents, chemical pharmaceutical preparations, traditional Chinese medicine and other pharmaceutical fields, medical medical equipment operating manual; Clinical medicine, including cases, translation of books on clinical pharmacology and translation of books on clinical pathology, etc. We have the most senior Chinese and Western translation experts; Biomedical science is one of the leading authoritative translation institutions, including microbial medicine and biological genetic engineering and so on.To ensure the accuracy of translation is the primary objective of translators.Only by grasping the coherence of the text, the logical clue and the cohesive relationship between words, can the translator translate the source language into the target language accurately, so that the reader can obtain the basic non-destructive source information. It is right to emphasize terseness in terms, but not for brevity.The pursuit of conciseness must be based on the premise of ensuring the accuracy of the translation.
He has worked with Peking University Medical Department, Peking University Dental College, Peking Union Medical University, Beijing Traditional Chinese Medicine Hospital, Beijing University of Foreign Languages, Beijing University of Foreign Languages, Institute of Biology, National Foreign Language Publishing Bureau, major medical equipment import and export companies and many hospitals. Foreign medical translation and examination, the European and American translation agencies established a long-term cooperative relationship.
Sinotrans International is a professional medical translation service provider designated by many medical institutions and enterprises. Its cooperation clients include the International Exchange and Cooperation Center of Ministry of Health, Bayer, GE, Zhonggang Tianshi Biobo Institute, Peking University Medical Department, Smith Medical Device Beijing Co., Ltd., China Academy of Traditional Chinese Medicine, and American Bidi Medical Device Co., Ltd. Japan Asahi Chemical Co., Ltd., Beijing Wendong Medical Equipment Co., Ltd., Orion, Germany Xenoord Dental Equipment, Swiss Génese Pharmaceutical, Korea Co., Ltd. Emerging, France Sedley, DMG, OROTIG, Beijing Yongfu Medical Devices and other industry giants and many growing small and medium-sized enterprises.Book Translation
Medical translation classification
Basic medical translation: Human anatomy, histology, embryology, cell biology, neurophysiology, physiology, psychology, microbiology and immunology, biochemistry, molecular biology, biomedical engineering, biomedical diagnostics, medical genetics, preventive medicine, epidemiology, medical statistics, medical health care, etc.
Clinical medical translation: Department of cardiovascular medicine; department of respiratory medicine; department of digestive medicine; department of cardiovascular medicine; department of cardiovascular medicine; department of cardiology; department of respiratory medicine; department of cerebrovascular surgery; department of neurosurgery; department of hematology; department of neurosurgery; department of hematology; department of hematology; department of obstetrics; department of obstetrics; department of obstetrics; department of obstetrics; department; department; department; department of obstetrics; department; department; department; department; department; department; department; department of ophthalmology; department; department; department; department; department; department; department; department; department; department; department; department; department; department; department Medical science, etc.
Pharmaceutical translation: Pharmacological toxicology, pharmacognosy, pharmacognosy, chemical analysis, pharmacy, source of raw materials and quality standard drug test report acute toxicity test of new biopharmaceutical drugs chronic toxicity test of new drug chronic toxicity test of skin genotoxicity test of skin toxicity test of reproductive development genotoxicity test ； The research manual, the drug manual, the drug patent,
TCM basic theory chinese medicine clinical medicine chinese medicine chinese medicine chinese medicine preventive medicine chinese medicine chinese medicine medical medical diagnostics chinese medicine chinese medicine medicine medicine combined chinese medicine nursing chinese medicine medicine medicine medicine medicine medicine medicine botany medicine medicine resources chinese medicine resources chinese medicine chemical chinese medicine chinese medicine processing chinese medicine pharmacy chinese medicine analysis.
Professional documents are specialized terminology and industry knowledge. Translators are required to understand relevant knowledge background, language habits and terminology, and have deep industry background knowledge.At the same time, the development of the industry is changing with each passing day, and the external influence is in-depth and diverse, so patent translators are required to have forward-looking ideas.We have a team of translators with deep patent experience, able to accurately grasp and understand the various terms in the industry, to ensure the accuracy and professionalism of customer manuscripts.In view of the characteristics of the industry, Sinotrans International has developed targeted and cost-effective translation service solutions for its customers.Actively use the cloud library terminology system and translation quality management system to improve efficiency and accuracy, and complete the translation tasks delivered by customers on time.
1. Standardize the translation process, set up the translation team, analyze the requirements, unify the professional vocabulary, determine the format requirements of the translation, and ensure that the translation of all kinds of documents by professionals.
The company comprehensively controls the quality and speed, monitors the translation progress, spot checks the translation every day, the translators cross-examine each other and double proofread to ensure the accuracy of professional contents.
Three Communicate effectively with customers, listen to feedback, improve twice according to customers’ opinions and suggestions, and be responsible to the end.
Bring together the elites and masters of industry translation, and carry out systematic training for both internal and external patent translators.Emphasis is placed on the institutionalization and standardization of translation quality control and the formulation of translation practice norms.
Requirements (Need) – → 2, Price – 3 Translation – 4 Profreshing – 5 Feedback (FEEDBACK)
Understand the details of the language, content, number of words, time and special requirements of the document, and obtain the document;
Overall assessment, content review, word count, price calculation, formulation of translation solutions, appointment of interpreter time,
Three. Signing a contract
Receive 70% of the total cost as advance payment, formally start the translation process after signing the contract;
Four, translation, proofreading, audit
We should set up a translation team and adopt the procedures of first translation, second revision and third review to ensure the translation quality and the accuracy of professional contents, so as to ensure the fluent and graceful translation language;
Delivery, settlement of balance and quality follow-up;
Pay the balance, deliver the translation on time, provide exclusive customer service, listen to feedback, provide long-term after-sales service, and modify free of charge;
Six. Confidentiality of manuscripts
Original documents, translations, and stored data shall be destroyed in compliance with the confidentiality agreement after 7 days of retention;